Buy
Bookshop
La enseñanza del español mediante juegos para niños sinohablantes
AnonymousUser
Index
La enseñanza del español mediante juegos para niños sinohablantes
(1)
(2)
(3)
Agradecimiento
Abreviaturas
Resumen
I. Introducción
I. Introducción
1.1. Justificación del estudio
1.2. Objetivos
1.3. Metodología
1.4. Destinatarios
1.5. Estructura
II. Marco teórico general
II. Marco teórico general
2.1. La importancia de aprender español
2.1.1. Más de 400 millones de hablantes nativos
2.1.2. Español y economía
2.1.2.1. Relación entre el idioma y la economía
2.1.2.2. Tres funciones económicas del español
2.1.2.3. Indicadores económicos de Estados Unidos
2.1.2.4. Indicadores económicos mundiales
2.1.3. Español y cultura
2.2. Situación actual del español en China
2.2.1. Las políticas diplomáticas
2.2.1.1. Desarrollo de políticas diplomáticas entre China y España.
2.2.1.2. Desarrollo de políticas diplomáticas entre China y países latinoamericanos.
2.2.2. La economía
2.2.2.1. Desarrollo de relaciones económicas entre China y España
2.2.2.2. Desarrollo de relaciones económicas entre China y países latinoamericanos.
2.2.3. El turismo
2.2.3.1. Desarrollo del turismo entre China y España.
2.2.3.2. Desarrollo del turismo entre China y países latinoamericanos.
2.2.4. Medios de comunicación
2.2.5. Conclusión
2.3. Métodos de enseñanza de lenguas extranjeras
2.3.1. Introducción
2.3.2. Elementos que integran un método
2.3.3. Método tradicional o método gramática-traducción
2.3.3.1. Introducción
2.3.3.2. Elementos
2.3.3.3. Crítica
2.3.4. Método directo
2.3.4.1. Introducción
2.3.4.2. Elementos
2.3.4.3. Crítica
2.3.5. Métodos de base y componente estructural
2.3.5.1. Método Audio-oral
2.3.5.2. Método Situacional
2.3.5.2.1. Introducción
2.3.5.3. Método Estructuro-global-audiovisual (EGA)
2.3.5.4. Crítica
2.3.6. Métodos orientados hacia la comunicación
2.3.6.1. Método Comunicativo
2.3.6.2. Método por tareas
2.3.6.3. Método de la respuesta física o del movimiento
2.3.7. Conclusión
III. Enseñanza del español en China: historia, desarrollo y situación actual
III. Enseñanza del español en China: historia, desarrollo y situación actual
3.1. Enseñanza de lenguas extranjeras en China
3.1.1. Los términos Lengua extranjera (LE) y Lengua Segunda (L2)
3.1.2. Lengua grande o mayoritaria (大语种) y lengua pequeña o minoritaria (小语种)
3.1.3. Etapas de la enseñanza de lenguas extranjeras en China
3.1.3.1. Primera etapa 1949 -1965
3.1.3.2. Segunda etapa 1966 -1976.
3.1.3.3. Tercera etapa 1976-actualidad.
3.2. La enseñanza del español en China
3.2.1. Entre 1952-1999 (etapa de expansión paulatina)
3.2.2. Entre 2000-actualidad (etapa de expansión rápida).
3.3. La enseñanza no universitaria del español en China
3.3.1. Enseñanza primaria y secundaria
3.3.2. Centros de formación
3.3.3. Instituto Cervantes
3.4. Conclusión e hipótesis sobre el futuro de la enseñanza/aprendizaje del español en China
IV. Características de los niños en el aprendizaje de lenguas extranjeras y propuestas para los profesores de lenguas extranjeras
IV. Características de los niños en el aprendizaje de lenguas extranjeras y propuestas para los profesores de lenguas extranjeras
4.1. Características fisiológicas
4.1.1. Hipótesis del período crítico
4.1.2. Memoria
4.1.3. Habilidades motoras
4.2. Características afectivas
4.2.1. Motivación y edad
4.2.2. Actitud hacia la LM y horas de clase
4.2.3. Características afectivas de los niños de entre siete y doce años en el aprendizaje de lenguas extranjeras
4.2.4. Propuestas para los profesores
4.3. Características psicológicas
4.3.1. Teoría de Jean Piaget: el constructivismo
4.3.2. Etapas del desarrollo cognitivo de los niños:
4.3.3. Jean Piaget y el valor del juego en su teoría
4.3.4. Enseñanza de lenguas extranjeras y teoría de Jean Piaget
4.4. Conclusión
V. Enseñanza de ELE a niños de entre siete y doce años en China
V. Enseñanza de ELE a niños de entre siete y doce años en China
5.1. Entrevistas
5.2. Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER)
5.3. Método aplicado en la enseñanza de lenguas extranjeras en las escuelas primarias de China
5.3.1. Encuesta
5.3.2. Principios y políticas en China para la enseñanza de lenguas extranjeras en la escuela primaria
5.3.3. Método aplicado en el manual más utilizado para enseñanza de inglés en la escuela primaria de China
5.3.3.1. Textos
5.3.3.2. Gramática
5.3.3.3. Ejercicios
5.3.3.4. Estructura de las lecciones
5.3.3.5. Progresión del aprendizaje
5.4. Deficiencias del método de enfoque comunicativo en el aula en China
5.5. Conclusión
VI. Análisis de los manuales seleccionados de ELE para niños
VI. Análisis de los manuales seleccionados de ELE para niños
6.1. Análisis de Uno, dos, tres… ¡ya!
6.2. Análisis de Etapas Edición China
6.3. Análisis de La Pandilla
6.4. Comparación de los tres manuales
6.4.1. La portada
6.4.2. Los temas de cada lección
6.4.3. Índice de contenidos (ver Anexo V)
6.4.4. Método aplicado y destinatarios
6.4.5. Funciones lingüísticas
6.4.6. Contenidos comunicativos
6.4.7. Contenidos culturales
6.5. Conclusión
VII. Juegos en la enseñanza de lenguas extranjeras a niños chinos
VII. Juegos en la enseñanza de lenguas extranjeras a niños chinos
7.1. Introducción
7.2. Definición
7.3. Características
7.4. Ventajas
7.5. Tipologías
7.5.1. Clasificación general según la distinción
7.5.2. Clasificación según la técnica
7.5.3. Clasificación según los recursos
7.5.4. Clasificación según las destrezas del aprendizaje de lenguas
7.5.5. Clasificación en el MCER
7.6. Selección de juegos
7.7. Juegos y competencia comunicativa
7.7.1. Competencia comunicativa
7.7.2. Juegos y competencia comunicativa
7.7.2.1. Competencia gramatical
7.7.2.2. Competencia discursiva
7.7.2.3. Competencia estratégica
7.7.2.4. Competencia sociolingüística
7.8. Marcos teóricos
7.8.1. Juegos y teoría Piagetiana
7.8.2. Juegos y la hipótesis del filtro afectivo
7.8.3. MCER
7.9. Marco práctico
7.10. Conclusión
VIII. Diseño didáctico
VIII. Diseño didáctico
8.1. Metodología
8.1.1. ¿Qué es?
8.1.2. Destinatarios
8.1.3. Objetivos
8.1.4. Papel de los profesores
8.1.5. Estructura de cada juego
8.1.6. Perspectiva futura
8.2. Unidades didácticas
8.2.1. Unidad 1 «¡Hola!»
Contenidos de La Pandilla
8.2.2. Unidad 2 «Mi familia y mi mascota»
Contenidos de La Pandilla
8.2.3. Unidad 3 «Mi clase»
Contenidos de La Pandilla
8.2.4. Unidad 4 «Mi habitación y mis juguetes»
8.2.4. Unidad 4 «Mi habitación y mis juguetes»
Contenidos de La Pandilla
8.2.5. Unidad 5 «Mi cuerpo»
8.2.6. Unidad 6 «Mi Ropa»
8.2.6. Unidad 6 «Mi Ropa»
Contenidos de La Pandilla
8.2.7. Unidad 7 Propuesta de unidad de canciones
8.2.7.1. Marco teórico
8.2.7.2. Ventajas
8.2.7.3. Selección de canciones
8.2.7.4. Propuesta didáctica
IX. Conclusiones
IX. Conclusiones
9.1. Resultados de la investigación
9.2. Perspectivas futuras
Bibliografía
Bibliografía (1)
In this book:
Content of the Book
My notes
My highlights
Settings
Font:
- Original Font -
Arial
Courier
Georgia
Palatino
Sans Forgetica
Tahoma
Times New Roman
Verdana
Text size:
Aa
Aa
Reset text size
Background color:
Aa
Aa
Aa
Aa
Interface language:
English (US)
English (UK)
Español
Català
Bookmarks
Highlights
Notes
Facebook
Twitter
LinkedIn
Dictionary
Wikipedia
1
La enseñanza del español mediante juegos para niños sinohablantes
· (3)