Buy
Bookshop
Con la lengua fuera
AnonymousUser

Index

  • Con la lengua fuera

  • (1)
  • Con la lengua fuera. Críticas, chascarrillos y explicaciones sobre el léxico deportivo
  • Si Chaves hubiese escrito de Zamora… ‘Prólogo de Alfredo Relaño’
  • Introducción
  • Nota aclaratoria
  • Más líder
  • Fallar no es equivocarse
  • Artículos comestibles
  • La «concha» del lenguaje
  • Una final sólo es a dos
  • ‘Alante’ con los faroles
  • El colegiado sin colegio
  • Los tres palos en todo lo alto
  • Firmar sin bolígrafo
  • Los dos palos son iguales
  • ‘Medirse con’ o ‘medirse a’
  • ‘Clásico’ mejor que ‘derbi’
  • La copa de las dos mentiras
  • Pongamos en limpio el trabajo sucio
  • ‘Versus’ en lugar de ‘contra’
  • Árbitra y asistenta
  • Fiebre tifoidea
  • Conjeturas discordantes
  • La media parte
  • El gol que sigue valiendo
  • Por qué se llamaba La Peineta
  • Dejarse ganar o dejarse perder
  • El vigente campeón
  • Promocionamos el ‘play off’
  • La serpiente multicolor
  • La época del ‘stage’
  • ‘Sprint’, esprint o esprín
  • El gentilicio de Kenia
  • Jugadores que flotan
  • Canteranos o académicos
  • Cláusula del miedo
  • ¡A la caseta!
  • Cuando decimos ‘básquet’ decimos ‘cesto’
  • ¡Pucela, Pucela, Pucela!
  • Invitación al anglicismo
  • La manopla del portero
  • ¡Ha sido ‘offside’!
  • Falta «sobre» fulano… a ras de suelo
  • Y cómo arrancamos esto
  • Repeticiones muy visibles
  • Hemos «palmao»
  • Calificación y clasificación
  • ‘Villarato’, un gran hallazgo
  • Jueces de línea con silbato
  • Palabras prestadas
  • Aparatos estropeados
  • La técnica o la técnico
  • Completamente absoluto
  • «Machada» de las mujeres
  • Derechazo con la izquierda
  • Difícil y complicado
  • ‘Winner’
  • Multa económica
  • ‘Superbowl’ y ‘quarterback’
  • Odiar, ni deportivamente
  • Cuándo se remonta de verdad
  • ‘Goal average’
  • Dobles figuras
  • Es por eso que hoy vengo a verte
  • Cuerpear en el área
  • Pírrico triunfo
  • Vuelta rápida
  • Todo es comparable
  • ‘Box to box’, y tiro porque me toca
  • El mejor árbitro de rugby
  • Empieza el «pasamanos»
  • Palabras en el ‘pit lane’
  • La «segunda unidad»
  • Por qué se llama ‘calcio’
  • Es fácil traducir ‘fan zones’
  • El óvalo que no lo es
  • «Emvipí»
  • Agente libre
  • La chance de usar ‘chance’
  • Por caridad
  • La excepción del ‘tie break’
  • El ‘caddie’ y el cadete
  • Instinto asesino
  • Finalísima europea
  • Hay que señalizar menos
  • Al trantrán
  • El boxeo da que hablar
  • La ‘squadra azzurra’
  • El gol del honor
  • El «París San Yermén»
  • El piscinazo y el clavado
  • «Cuando el Madrid marcará»
  • Balón, pelota, pelotón
  • Tángana o tangana
  • Sonora pitada
  • Los jugadores saltan al campo
  • Marchamo de gol
  • Titulares sin título
  • Huesos propios y huesos ajenos
  • Cambio «hombre por hombre»
  • Centrocampistas o medios
  • Mundialito, un nombre sospechoso
  • Sin tu rival no eres tú
  • Ha hecho cuarto
  • Guardametas glotones
  • Venganza, humillación, letal…
  • Potencialmente peligroso
  • Observadores dentro del campo
  • El gran Matías Prats
  • «Pe-Ese-Ye»
  • A partir de cuánto es «goleada»
  • Es un jugador ‘top’
  • Los ‘boy scouting’
  • No rechacemos el rechace
  • Le hizo una sotanita
  • El mal uso de la palabra ‘radical’
  • Tiquitaca y tikitaken
  • A vueltas con los giros
  • El córner y el cornijal
  • Noble y bélico adalid
  • ¿Por qué dicen ‘Miúnic?’
  • La ambigüedad de ‘warm-up’
  • La cepa del palo
  • El país de los dos gentilicios
  • La pega o le pega
  • ‘Push, push’
  • El truco del sombrero
  • El combinado nacional
  • El chupón
  • Por qué se «bota» un saque de esquina
  • Salir campeón
  • Tratamiento conservador
  • Mariano, el hispanodominicano
  • Por qué llamamos ‘pross’ a los ingleses
  • Manacorense o manacorí
  • Un criterio sobre los «critériums»
  • Miami o ‘Mayami’
  • «Los dos Bayer» o «Los dos Bayern»
  • Qué mano ha sacado
  • Le ha ganado la posición
  • Se ha ido del partido
  • Cómo pronunciar «conexión ‘vintage’»
  • Sobre la bocina
  • Por qué los de Boca son ‘xeneizes’
  • El efecto de tres en raya
  • Ese boxeador es un «bluf»
  • La bocana del vestuario
  • Hay otra Bundesliga
  • Juegan las leyendas
  • ‘Balompié’ pierde, ‘voleibol’ gana
  • Gol fantasma
  • Mano a mano
  • Estiradas y palomitas
  • Testarazo a los indocumentados
  • El árbitro cobró penalti
  • No intervenir es intervenir
  • Castigado al córner
  • El equipo hace «aguas»
  • Los azulgrana o los azulgranas
  • Un futbolista canchero
  • Un traspié con «el traspiés»
  • Los babazorros blanquiazules
  • Nevera y neverazo
  • Gol en propia
  • Leoneses cazurros a mucha honra
  • El otro ‘spoiler’
  • Abrir la lata… de sardinas
  • El ‘hospitality’ no es para enfermos
  • ‘Transfer request’
  • Poner tarjeta
  • Empate a doses
  • El muleto de Fernando Alonso
  • ‘Jazár’ o ‘Asag’
  • Arenas de aquí y de allá
  • Una subida ‘impegnativa’
  • Tarjetear, tarjeteo, tarjetero y tarjetera
  • El año del ‘sophomore’
  • ‘Speakers’ como truenos
  • Nota
  • Créditos
  • Sobre este libro
  • Sobre Álex Grijelmo
  • Sobre Álex Grijelmo (1)
  • Sobre Álex Grijelmo (2)



  • In this book: Content of the Book
    My notes
    My highlights

Settings

  • Font:
  • Text size:
    Aa  Aa
    Reset text size
  • Background color:
    Aa Aa Aa Aa
  • Interface language:

Bookmarks
Highlights
Notes
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Dictionary
  • Wikipedia

1
Con la lengua fuera · Más líder