Buy
Bookshop
Les flors del mal
AnonymousUser
Index
Les flors del mal
COBERTA
COBERTA (1)
SINOPSI
PORTADELLA
PRÒLEG DEL TRADUCTOR
PERFILS DE BAUDELAIRE
BAUDELAIRE PARLA DE LES FLORS DEL MAL
CRONOLOGIA
NOTA BIBLIOGRÀFICA
LES FLORS DEL MAL
LES FLORS DEL MAL (1)
LES FLORS DEL MAL (2)
AU LECTEUR / AL LECTOR
SPLEEN ET IDÉAL / ESPLÍN I IDEAL
SPLEEN ET IDÉAL / ESPLÍN I IDEAL (1)
I. BÉNÉDICTION / BENEDICCIÓ
II. L’ALBATROS / L’ALBATROS
III. ÉLÉVATION / ELEVACIÓ
IV. CORRESPONDANCES / CORRESPONDÈNCIES
V. J’AIME LE SOUVENIR… / LES ÈPOQUES MÉS NUES…
VI. LES PHARES / ELS FARS
VII. LA MUSE MALADE / LA MUSA MALALTA
VIII. LA MUSE VÉNALE / LA MUSA VENAL
IX. LE MAUVAIS MOINE / EL MAL MONJO
X. L’ENNEMI / L’ENEMIC
XI. LE GUIGNON / LA MALA SORT
XII. LA VIE ANTÉRIEURE / LA VIDA ANTERIOR
XIII. BOHÉMIENS EN VOYAGE / ZÍNGARS DE VIATGE
XIV. L’HOMME ET LA MER / L’HOME I LA MAR
XV. DON JUAN AUX ENFERS / DON JUAN ALS INFERNS
XVI. CHATIMENT DE L’ORGUEIL / CÀSTIG DE L’ORGULL
XVII. LA BEAUTÉ / LA BELLESA
XVIII. L’IDÉAL / L’IDEAL
XIX. LA GÉANTE / LA GEGANTA
XX. LES BIJOUX / LES JOIES
XXI. LE MASQUE / LA MÀSCARA
XXII. HYMNE A LA BEAUTÉ / HIMNE A LA BELLESA
XXIII. PARFUM EXOTIQUE / PERFUM EXÒTIC
XXIV. LA CHEVELURE / LA CABELLERA
XXV. JE T’ADORE... / T’ADORO...
XXVI. TU METTRAIS L’UNIVERS... / DONA IMPURA !, ET VOLDRIES...
XXVII. SED NON SATIATA / SED NON SATIATA
XXVIII. AVEC SES VÊTEMENTS... / AMB ELS VESTITS...
XXIX. LE SERPENT QUI DANSE / LA SERP QUE DANSA
XXX. UNE CHAROGNE / UNA CARRONYA
XXXI. DE PROFUNDIS CLAMAVI / DE PROFUNDIS CLAMAVI
XXXII. LE VAMPIRE / EL VAMPIR
XXXIII. LE LÉTHÉ / EL LETEU
XXXIV. UNE NUIT QUE J’ÉTAIS... / AMB UNA JUEVA HORRIBLE...
XXXV. REMORDS POSTHUME / REMORDIMENT PÒSTUM
XXXVI. LE CHAT / EL GAT
XXXVII. DUELLUM / DUELLUM
XXXVIII. LE BALCON / EL BALCÓ
XXXIX. LE POSSÉDÉ / EL POSSEÏT
XL. UN FANTÔME / UN FANTASMA
XLI. JE TE DONNE... / T’OFEREIXO...
XLII. SEMPER EADEM / SEMPER EADEM
XLIII. TOUT ENTIÈRE / TOTA SENCERA
XLIV. QUE DIRAS-TU... / ¿QUÈ DIRÀS...
XLV. LE FLAMBEAU VIVANT / LA TORXA VIVENT
XLVI. À CELLE QUI EST TROP GAIE / A LA QUE ÉS MASSA ALEGRE
XLVII. RÉVERSIBILITÉ / REVERSIBILITAT
XLVIII. CONFESSION / CONFESSIÓ
XLIX. L’AUBE SPIRITUELLE / L’ALBA ESPIRITUAL
L. HARMONIE DU SOIR / HARMONIA DEL VESPRE
LI. LE FLACON / EL FLASCÓ
LII. LE POISON / EL VERÍ
LIII. CIEL BROUILLÉ / CEL TAPAT
LIV. LE CHAT / EL GAT
LV. LE BEAU NAVIRE / EL BELL NAVILI
LVI. L’INVITATION AU VOYAGE / LA INVITACIÓ AL VIATGE
LVII. L’IRRÉPARABLE / L’IRREPARABLE
LVIII. CAUSERIE / CONVERSA
LIX. CHANT D’AUTOMNE / CANT DE TARDOR
LX. À UNE MADONE / A UNA MADONA
LXI. CHANSON D’APRÈS-MIDI / CANÇÓ DE MIGDIADA
LXII. SISINA / SISINA
LXIII. FRANCISCÆ MEÆ LAUDES / GOIGS DE LA MEVA FRANCESCA
LXIV. À UNE DAME CRÉOLE / A UNA DAMA CRIOLLA
LXV. MOESTA ET ERRABUNDA / MOESTA ET ERRABUNDA
LXVI. LE REVENANT / L’APARICIÓ
LXVII. SONNET D’AUTOMNE / SONET DE TARDOR
LXVIII. TRISTESSES DE LA LUNE / TRISTESES DE LA LLUNA
LXIX. LES CHATS / ELS GATS
LXX. LES HIBOUX / ELS MUSSOLS
LXXI. LA PIPE / LA PIPA
LXXII. LA MUSIQUE / LA MÚSICA
LXXIII. SÉPULTURE / SEPULTURA
LXXIV. UNE GRAVURE FANTASTIQUE / UN GRAVAT FANTÀSTIC
LXXV. LE MORT JOYEUX / EL MORT ALEGRE
LXXVI. LE TONNEAU DE LA HAINE / LA TINA DE L’ODI
LXXVII. LA CLOCHE FÊLÉE / LA CAMPANA ESQUERDADA
LXXVIII. SPLEEN / ESPLÍN
LXXIX. SPLEEN / ESPLÍN
LXXX. SPLEEN / ESPLÍN
LXXXI. SPLEEN / ESPLÍN
LXXXII. OBSESSION / OBSESSIÓ
LXXXIII. LE GOÛT DU NÉANT / EL GUST DEL NO-RES
LXXXIV. ALCHIMIE DE LA DOULEUR / ALQUÍMIA DEL DOLOR
LXXXV. HORREUR SYMPATHIQUE / HORROR SIMPÀTIC
LXXXVI. L’HÉAUTONTIMOROUMÉNOS / L’HÉAUTONTIMOROUMÉNOS
LXXXVII. L’IRRÉMÉDIABLE / L’IRREMEIABLE
LXXXVIII. L’HORLOGE / EL RELLOTGE
TABLEAUX PARISIENS / QUADRES PARISENCS
TABLEAUX PARISIENS / QUADRES PARISENCS (1)
LXXXIX. PAYSAGE / PAISATGE
XC. LE SOLEIL / EL SOL
XCI. À UNE MENDIANTE ROUSSE / A UNA CAPTAIRE PÈL-ROJA
XCII. LE CYGNE / EL CIGNE
XCIII. LES SEPT VIEILLARDS / ELS SET VELLS
XCIV. LES PETITES VIEILLES / LES VELLETES
XCV. LES AVEUGLES / ELS CECS
XCVI. À UNE PASSANTE / A UNA VIANANT
XCVII. LE SQUELETTE LABOREUR / L’ESQUELET LLAURADOR
XCVIII. LE CRÉPUSCULE DU SOIR / EL CREPUSCLE DEL VESPRE
XCIX. LE JEU / EL JOC
C. DANSE MACABRE / DANSA MACABRA
CI. L’AMOUR DU MENSONGE / L’AMOR DE LA MENTIDA
CII. JE N’AI PAS OUBLIÉ... / NO L’HE OBLIDAT MAI...
CIII. LA SERVANTE AU GRAN COEUR... / LA SERVENTA AMB BON COR...
CIV. BRUMES ET PLUIES / BOIRES I PLUGES
CV. RÊVE PARISIEN / SOMNI PARISENC
CVI. LE CRÉPUSCULE DU MATIN / EL CREPUSCLE DEL MATÍ
LE VIN / EL VI
LE VIN / EL VI (1)
CVII. L’ÂME DU VIN / L’ÀNIMA DEL VI
CVIII. LE VIN DES CHIFFONNIERS / EL VI DELS DRAPAIRES
CIX. LE VIN DE L’ASSASSIN / EL VI DE L’ASSASSÍ
CX. LE VIN DU SOLITAIRE / EL VI DEL SOLITARI
CXI. LE VIN DES AMANTS / EL VI DELS AMANTS
FLEURS DU MAL / FLORS DEL MAL
FLEURS DU MAL / FLORS DEL MAL (1)
CXII. LA DESTRUCTION / LA DESTRUCCIÓ
CXIII. UNE MARTYRE / UNA MÀRTIR
CXIV. LESBOS / LESBOS
CXV. FEMMES DAMNÉES. DELPHINE ET HIPPOLYTE / DONES CONDEMNADES. DELFINA I HIPÒLITA
CXVI. FEMMES DAMNÉES / DONES CONDEMNADES
CXVII. LES DEUX BONNES SOEURS / LES DUES BONES GERMANES
CXVIII. LA FONTAINE DE SANG / LA FONT DE SANG
CXIX. ALLÉGORIE / AL·LEGORIA
CXX. LA BÉATRICE / LA BEATRICE
CXXI. LES MÉTAMORPHOSES DU VAMPIRE / LES METAMORFOSIS DEL VAMPIR
CXXII. UN VOYAGE À CYTHÈRE / UN VIATGE A CITERA
CXXIII. L’AMOUR ET LE CRÂNE / L’AMOR I EL CRANI
RÉVOLTE / REVOLTA
RÉVOLTE / REVOLTA (1)
CXXIV. LE RENIEMENT DE SAINT PIERRE / LA NEGACIÓ DE SANT PERE
CXXV. ABEL ET CAÏN / ABEL I CAÍN
CXXVI. LES LITANIES DE SATAN / LES LLETANIES DE SATANÀS
LA MORT / LA MORT
LA MORT / LA MORT (1)
CXXVII. LA MORT DES AMANTS / LA MORT DELS AMANTS
CXXVIII. LA MORT DES PAUVRES / LA MORT DELS POBRES
CXXIX. LA MORT DES ARTISTES / LA MORT DELS ARTISTES
CXXX. LA FIN DE LA JOURNÉE / LA FI DE LA JORNADA
CXXXI. LE RÊVE D’UN CURIEUX / EL SOMNI D’UN CURIÓS
CXXXII. LE VOYAGE / EL VIATGE
APÈNDIX. POEMES QUE BAUDELAIRE POTSER HAURIA INCLÒS EN UNA TERCERA EDICIÓ
ÉPIGRAPHE POUR UN LIVRE CONDAMNÉ / EPÍGRAF PER A UN LLIBRE CONDEMNAT
MADRIGAL TRISTE / MADRIGAL TRIST
LA PRIÈRE D’UN PAÏEN / LA PREGÀRIA D’UN PAGÀ
LE REBELLE / EL REBEL
L’AVERTISSEUR / L’ADVERTIDOR
RECUEILLEMENT / RECOLLIMENT
LE COUVERCLE / LA TAPADORA
LA LUNE OFFENSÉE / LA LLUNA OFESA
LE GOUFFRE / L’ABISME
LES PLAINTES D’UN ICARE / LES QUEIXES D’UN ÍCAR
L’EXAMEN DE MINUIT / L’EXAMEN DE MITJANIT
BIEN LOIN D’ICI / MOLT LLUNY D’AQUÍ
ÍNDEX ALFABÈTIC DE POEMES EN FRANCÈS
ÍNDEX ALFABÈTIC DE POEMES EN CATALÀ
NOTA
CRÈDITS
In this book:
Content of the Book
My notes
My highlights
Settings
Font:
- Original Font -
Arial
Courier
Georgia
Palatino
Sans Forgetica
Tahoma
Times New Roman
Verdana
Text size:
Aa
Aa
Reset text size
Background color:
Aa
Aa
Aa
Aa
Interface language:
English (US)
English (UK)
Español
Català
Bookmarks
Highlights
Notes
Facebook
Twitter
LinkedIn
Dictionary
Wikipedia
1
Les flors del mal
· BAUDELAIRE PARLA DE LES FLORS DEL MAL