Buy
Bookshop
La nueva correspondencia comercial español - inglés
AnonymousUser

Index

  • La nueva correspondencia comercial español - inglés

  • (1)
  • (2)
  • (3)
  • (4)
  • Introducción
  • La carta comercial y sus características genéricas
  •     Definición, estilo y lenguaje
  •     Cartas de presentación y contacto
  •         Solicitud de información
  •         Oferta
  •     Cartas circulares
  •     Cartas de pedidos
  •         Tramitación de pedidos
  •         Incapacidad de servir los pedidos
  •     Cartas que notifican pagos
  •     Cartas que notifican entregas
  •     Cartas de reclamaciones
  •     Facturas
  •     Cartas de oferta-demanda de trabajo
  • Las partes de la carta comercial
  •     El encabezamiento (the heading)
  •     La referencia (the reference)
  •     La fecha (the date)
  •     Los datos del destinatario (the inside address)
  •     La línea de atención (the attention line)
  •     La fórmula inicial (the salutation)
  •     El asunto (the subject line)
  •     El texto (the body)
  •     La despedida y la firma (the complimentary close and the signature)
  •     Los anexos (the enclosures)
  • El envío
  • CARTAS DE PRESENTACIÓN E INFORMACIÓN
  •     CARTA DE PRESENTACIÓN DE UNA EMPRESA PARA ESTABLECIMIENTO DE RELACIONES COMERCIALES
  •     LETTER OF PRESENTATION TO START A NEW BUSINESS RELATIONSHIP
  •         RESPUESTA (SOLICITUD DE MUESTRARIO)
  •         REPLY (REQUEST FOR A PATTERN BOOK)
  •         OFERTA Y ENVÍO DE MUESTRARIO
  •         OFFER AND SENDING OF A PATTERN BOOK
  •     SOLICITUD DE INFORMACIÓN (I)
  •     ENQUIRY (I)
  •         RESPUESTA NEGATIVA
  •         NEGATIVE REPLY
  •     SOLICITUD DE INFORMACIÓN (II)
  •     ENQUIRY (II)
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     SOLICITUD DE CATÁLOGO Y TARIFA DE PRECIOS (I)
  •     REQUEST FOR CATALOGUE AND PRICE LIST (I)
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     SOLICITUD DE CATÁLOGO Y TARIFA DE PRECIOS (II)
  •     REQUEST FOR CATALOGUE AND PRICE LIST (II)
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     SOLICITUD DE REFERENCIAS SOBRE UNA EMPRESA
  •     ENQUIRY ABOUT A FIRM
  •         RESPUESTA POSITIVA
  •         POSITIVE REPLY
  •         RESPUESTA NEGATIVA
  •         NEGATIVE REPLY
  •     SOLICITUD DE REFERENCIAS SOBRE UN CLIENTE
  •     ENQUIRY ABOUT A CUSTOMER
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     ANUNCIO DE APERTURA DE UN NUEVO PUNTO DE VENTA (CIRCULAR)
  •     ANNOUNCEMENT OF THE OPENING OF A NEW SHOP (CIRCULAR)
  •     CARTA DE AVISO DE VISITA AL CLIENTE (I)
  •     ANNOUNCING A VISIT TO THE CUSTOMER (I)
  •     CARTA DE AVISO DE VISITA AL CLIENTE (II)
  •     ANNOUNCING A VISIT TO THE CUSTOMER (II)
  •     CARTA DE INVITACIÓN AL CLIENTE (CIRCULAR)
  •     INVITING THE CUSTOMER (CIRCULAR)
  •     OFERTA VOLUNTARIA (I)
  •     VOLUNTARY OFFER (I)
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     OFERTA VOLUNTARIA (II)
  •     VOLUNTARY OFFER (II)
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     SOLICITUD DE RAZÓN SOCIAL Y DATOS (CIRCULAR)
  •     REQUEST FOR STYLE AND PERSONAL DATA (CIRCULAR)
  •         FICHA ADJUNTA PARA SOLICITUD DE DATOS
  •         ENCLOSED CARD FOR PERSONAL DATA
  •     SOLICITUD DE CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN FISCAL (CIRCULAR)
  •     REQUEST FOR VAT NUMBER (CIRCULAR)
  •     CARTA QUE INFORMA A LOS CLIENTES ACERCA DEL NOMBRAMIENTO DE UN NUEVO REPRESENTANTE (CIRCULAR)
  •     INFORMING THE CUSTOMERS ABOUT THE APPOINTMENT OF A NEW AGENT (CIRCULAR)
  •     COMUNICACIÓN DE TRASLADO DE UNA EMPRESA (CIRCULAR)
  •     ANNOUNCING THAT THE FIRM IS MOVING (CIRCULAR)
  •     AVISO DE CONSTITUCIÓN DE SOCIEDAD (CIRCULAR)
  •     ANNOUNCING THE ESTABLISHMENT OF A NEW COMPANY (CIRCULAR)
  •     COMUNICACIÓN DE DISOLUCIÓN DE LA SOCIEDAD (CIRCULAR)
  •     ANNOUNCING THE DISSOLUTION OF A PARTNERSHIP (CIRCULAR)
  •     SOLICITUD DE EXCLUSIVA DE VENTA
  •     REQUEST FOR EXCLUSIVE RIGHTS OF SALE
  •     CONCESIÓN DE EXCLUSIVA AL REPRESENTANTE
  •     APPOINTMENT OF AN AGENT AS «SOLE AGENT»
  •     CARTA AL REPRESENTANTE PARA DEFINICIÓN DE ÁREA
  •     LETTER TO THE AGENT TO DEFINE HIS AREA
  •     AVISO DE NUEVA PRODUCCIÓN A LOS DETALLISTAS (CIRCULAR)
  •     ADVISING THE RETAILERS ABOUT A NEW PRODUCTION (CIRCULAR)
  •     OFERTA DE EMPLEO (I)
  •     OFFER OF EMPLOYMENT (I)
  •     OFERTA DE EMPLEO (II)
  •     OFFER OF EMPLOYMENT (II)
  •     OFERTA DE EMPLEO (III)
  •     OFFER OF EMPLOYMENT (III)
  •     OFERTA DE EMPLEO (IV)
  •     OFFER OF EMPLOYMENT (IV)
  •     OFERTA DE EMPLEO (V)
  •     OFFER OF EMPLOYMENT (V)
  •     SOLICITUD DE EMPLEO (I)
  •     APPLICATION FOR A JOB (I)
  •         CURRÍCULUM VITAE
  •         CURRICULUM VITAE
  •         RESPUESTA POSITIVA
  •         POSITIVE REPLY
  •         RESPUESTA NEGATIVA
  •         NEGATIVE REPLY
  •     SOLICITUD DE EMPLEO (II)
  •     APPLICATION FOR A JOB (II)
  • CARTAS DE ACUERDOS Y PEDIDOS
  •     PEDIDO (I)
  •     ORDER (I)
  •         CONFIRMACIÓN DE PEDIDO
  •         CONFIRMATION OF THE ORDER
  •         INCAPACIDAD DE SERVIR EL PEDIDO
  •         INABILITY TO EXECUTE THE ORDER
  •     PEDIDO (II)
  •     ORDER (II)
  •         PEDIDO ADJUNTO
  •         ENCLOSED ORDER
  •         CONFIRMACIÓN DE PEDIDO
  •         CONFIRMATION OF THE ORDER
  •         INCAPACIDAD DE SERVIR EL PEDIDO
  •         INABILITY TO EXECUTE THE ORDER
  •     CONFIRMACIÓN DE RESERVA
  •     BOOKING CONFIRMATION
  •     CONTRATO DE ALQUILER
  •     RENTAL AGREEMENT
  •     ACEPTACIÓN DE LAS CONDICIONES DE VENTA
  •     ACCEPTING THE CONDITIONS OF SALE
  •     RECHAZO DE LAS CONDICIONES DE VENTA Y SOLICITUD DE NUEVAS CONDICIONES
  •     REFUSING THE CONDITIONS OF SALE AND SALE AND REQUESTING NEW CONDITIONS
  •         RESPUESTA DE LA FIRMA CON OFERTA DE NUEVAS CONDICIONES
  •         REPLY AND OFFER OF NEW CONDITIONS
  •         NEGATIVA DE LA FIRMA A OFRECER NUEVAS CONDICIONES
  •         NEGATIVE REPLY AND REFUSAL OF NEW CONDITIONS
  •         EL CLIENTE ACEPTA PROSEGUIR CON LA NEGOCIACIÓN
  •         THE CUSTOMER ACCEPTS TO CONTINUE THE NEGOTIATIONS
  •         NEGATIVA DEL CLIENTE A CONTINUAR LAS NEGOCIACIONES Y RETIRADA DEL PEDIDO
  •         THE CUSTOMER REFUSES TO CONTINUE THE NEGOTATIONS AND WITHDRAWAL OF THE ORDER
  •     COMUNICACIÓN DE AUMENTO DE PRECIOS (CIRCULAR)
  •     ANNOUNCEMENT OF PRICE INCREASE (CIRCULAR)
  •     AVISO DE VARIACIÓN DE PRECIOS (CIRCULAR)
  •     ANNOUNCEMENT OF PRICE CHANGE (CIRCULAR)
  •     AVISO DE APLAZAMIENTO DE VENCIMIENTOS (CIRCULAR)
  •     ANNOUNCING THE POSTPONEMENT OF DUE DATES (CIRCULAR)
  • CARTAS DE EXPEDICIÓN
  •     AVISO DE EXPEDICIÓN DE MERCANCÍAS (I)
  •     ANNOUNCEMENT OF DISPATCH (I)
  •     AVISO DE EXPEDICIÓN DE MERCANCÍAS (II)
  •     ANNOUNCEMENT OF DISPATCH (II)
  •     AVISO DE EXPEDICIÓN DE MERCANCÍAS (III)
  •     ANNOUNCEMENT OF DISPATCH (III)
  •     CARTA DE ACOMPAÑAMIENTO DE LA MERCANCÍA
  •     LETTER TO ACCOMPANY THE GOODS
  •     CONFIRMACIÓN DE RECEPCIÓN DE MERCANCÍAS
  •     ADVISING OF SAFE DELIVERY
  •     AVISO DE DEMORA EN LA ENTREGA
  •     INFORMING OF DELAY IN DELIVERY
  •     RECLAMACIÓN DE MERCANCÍAS
  •     REQUET FOR PROMPT DISPATCH
  •     RESPUESTA
  •     REPLY
  •     RECLAMACIÓN POR AUMENTO DE PRECIOS
  •     COMPLAINT ABOUT INCREASE OF PRICE
  •     RECLAMACIÓN POR DEMORA EN LA ENTREGA
  •     COMPLAINT ABOUT DELAYED DELIVERY
  •     RESPUESTA
  •     REPLY
  •     RECLAMACIÓN POR ENTREGA DE MERCANCÍAS EQUIVOCADAS
  •     COMPLAINT ABOUT DELIVERY OF WRONG GOODS
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     RECLAMACIÓN POR ENTREGA DE CANTIDAD EQUIVOCADA
  •     COMPLAINT ABOUT DELIVERY OF WRONG QUANTITY
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     RECLAMACIÓN POR LA CALIDAD DE LA MERCANCÍA
  •     COMPLAINT ABOUT DELIVERY OF UNSATISFACTORY QUALITY OR DEFECTIVE GOODS
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     ENTREGA DE MERCANCÍA DAÑADA
  •     COMPLAINT ABOUT DELIVERY OF DAMAGED GOODS
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  • CARTAS RELATIVAS A PAGOS
  •     AVISO DE APERTURA DE LETRA DE CRÉDITO
  •     LETTER OF ADVICE
  •         CONFIRMACIÓN DEL AVISO DE APERTURA DE LETRA DE CRÉDITO
  •         CONFIRMATION OF A LETTER OF CREDIT
  •     FACTURA
  •     INVOICE
  •         CARTA DE ACOMPAÑAMIENTO DE LA FACTURA
  •         LETTER ACCOMPANYING THE INVOICE
  •         CARTA DE RECEPCIÓN DE FACTURA
  •         LETTER ACKNOWLEDGING RECEIPT OF THE INVOICE
  •         RECIBO DE PAGO
  •         RECEIPT OF PAYMENT
  •     CARTA DE AVISO DE EMISIÓN DE GIRO
  •     ADVICE OF DRAFT
  •         CARTA DE ACEPTACIÓN DE GIRO
  •         ACCEPTING A DRAFT
  •         NEGATIVA A ACEPTAR EL GIRO
  •         REFUSAL TO ACCEPT THE DRAFT
  •     CARTA DE EMISIÓN DE PAGARÉ
  •     ISSUING OF A PROMISSORY NOTE
  •     EMISIÓN DE CHEQUE BANCARIO
  •     ISSUING OF A CHEQUE
  •     ENVÍO DE EXTRACTO DE CUENTA POR PAGO NO SALDADO
  •     SENDING STATEMENT OF ACCOUNT FOR UNSETTLED AMOUNT
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     EXTRACTO DE CUENTA CON CARTA DE ACOMPAÑAMIENTO
  •     STATEMENT OF ACCOUNT AND ACCOMPANYING LETTER
  •         RECEPCIÓN DEL EXTRACTO DE CUENTA
  •         RECEIPT OF STATEMENT OF ACCOUNT
  •     ENVÍO DE EXTRACTO DE CUENTA
  •     SENDING STATEMENT OF ACCOUNT
  •     PETICIÓN DE SALDO
  •     REQUESTING SETTLEMENT
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  •     SOLICITUD DE APLAZAMIENTO DE PAGO
  •     REQUEST FOR DEFERRING A PAYMENT
  •         RESPUESTA POSITIVA
  •         POSITIVE REPLY
  •         RESPUESTA NEGATIVA
  •         NEGATIVE REPLY
  •     RECLAMACIÓN DE PAGO DE FACTURAS
  •     REMINDER ABOUT UNPAID INVOICES
  •     RECLAMACIÓN DE FACTURAS VENCIDAS
  •     OVERDUE INVOICES: REMINDER
  •     RECLAMACIÓN REFERENTE A UNA CUENTA PENDIENTE
  •     REFERENCE TO THE OUTSTANDING ACCOUNT: REMINDER
  •         REFERENCIA A LA RECLAMACIÓN ANTERIOR
  •         REFERENCE TO THE PREVIOUS REMINDER
  •     COMUNICACIÓN DE GIRO POR PAGO PENDIENTE
  •     PAYMENT BY TIME DRAFT
  •         RESPUESTA
  •         REPLY
  • Diccionario de los términos comerciales más comunes
  • Glosario de las principales siglas



  • In this book: Content of the Book
    My notes
    My highlights

Settings

  • Font:
  • Text size:
    Aa  Aa
    Reset text size
  • Background color:
    Aa Aa Aa Aa
  • Interface language:

Bookmarks
Highlights
Notes
  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Dictionary
  • Wikipedia

1
La nueva correspondencia comercial español - inglés · La carta comercial y sus características genéricas