EL FONEMA /z/
El fonema /z/ solo existe en el habla de una minoría de hispanohablantes (los que distinguen los fonemas /z/ y /s/). Para representarlo gráficamente se usan dos letras: la z y la c.
Uso de la letra z. Se emplea en estos casos:
• Ante las vocales /a/, /o/, /u/: zapato, razonable, azufre.
• Ante consonante: amanezca, brizna, juzgar.
• En posición final de palabra: feliz, luz.
Uso de la letra c. Representa el fonema /z/ ante las vocales /e/, /i/:
ceder, cacería, condición, gracias.
Uso excepcional de z ante e, i. Por razones etimológicas, hay palabras que se escriben con z ante e, i, entre las que están las siguientes:
• El nombre de la propia letra z: zeta.
• Algunos préstamos de otras lenguas que contienen esta letra en su grafía originaria o en su transcripción:
askenazi o askenazí, enzima, kamikaze, nazi, razia, zéjel, zepelín, zeugma, zigurat, zíper.
• Algunas onomatopeyas: zigzag, zipizape, zis.
• Ciertos topónimos y antropónimos de origen foráneo y sus derivados:
Azerbaiyán, azerbaiyano, azerí; Nueva Zelanda, neozelandés; Ezequiel, Zenón, Zeus.
Palabras que pueden escribirse con c o con z. Hay palabras que admiten las dos grafías ante las vocales e, i. Entre ellas están las que siguen:
ácimo o ázimo, acimut o azimut, bencina o benzina, cigoto o zigoto, cinc o zinc, cíngaro o zíngaro, circonio o zirconio, circonita o zirconita, eccema o eczema, magacín o magazín.
Deben preferirse las formas con c por ser las más acordes con el sistema gráfico español.
EL FONEMA /s/
En la escritura, el fonema /s/ puede ser representado por las letras s y x, y, además, en zonas de seseo, por z y c (ante e, i). Sin embargo, no todas ellas tienen el mismo uso ni abarcan la misma extensión geográfica.
Uso de la letra s. Es la que se emplea de forma mayoritaria y sin restricciones para representar este fonema, en todas las áreas y en cualquier posición (inicial, medial o final) en la palabra:
saber, piso, estrella, además.
Uso de la letra x para el fonema /s/. La letra x representa el fonema /s/ cuando aparece a principio de palabra, lo que solo sucede, en el español general, en cultismos de origen griego, entre ellos los formados con varios elementos compositivos, y en algunas voces de origen indígena:
xeno- (‘extranjero’): xenofobia [senofóbia];
xero- (‘seco’): xerocopia [serokópia];
xilo- (‘madera’): xilófono [silófono].
Xochimilco (nombre propio) [sochimílko]
En zonas seseantes. Como consecuencia del seseo, para gran parte de los hispanohablantes el fonema /s/ también puede aparecer representado por la c (ante e, i) y por la z:
cera [séra], cielo [siélo], lazo [láso].
Palabras que pueden escribirse tanto con s como con z o c. Hay palabras que presentan estas dos posibilidades de escritura sin cambio de significado. Se registran a continuación algunas muestras (las formas más usadas son las que aparecen en primer lugar):
bisnieto/-ta o biznieto/-ta, bizcocho o biscocho, casabe o cazabe, cascarria o cazcarria, cebiche o sebiche, Curazao o Curasao, cuscús o cuzcuz, Cuzco o Cusco, manisero/-ra o manicero/-ra, mezcolanza o mescolanza, parduzco/-ca o pardusco/-ca, petiso/-sa o petizo/-za, pretencioso/-sa o pretensioso/-sa, verduzco/-ca o verdusco/-ca, zonzo/-za o sonso/-sa, zopilote o sopilote, zuncho o suncho.
Estas variantes son solo gráficas para los hispanohablantes que sesean o cecean, pues las dos letras representan para ellos el mismo fonema; en cambio, para la minoría de los hispanohablantes que sí distinguen los dos fonemas, lo son también de pronunciación.