PRIMERA LECCIÓN

Sesión de mañana

Vocabulario

die Geschäftsreise

[ge’∫eftsraize]

viaje de negocios

deutsch

[doit∫]

alemán

die Firma

[firma]

empresa

reisen

[raizen]

viajar

der Firmenwagen

[firmenba:gen]

coche de empresa

fliegen

[fli:gen]

volar

das Flugzeug

[flu:ktsoik]

avión

der Wagen

[va:gen]

coche

die Messe

[mese]

feria

besuchen

[be’zu:chen]

visitar

die Auskunft

[auskunft]

información

das Reisebüro

[raizeby’ro:]

agencia de viajes

der Rückflug

[rykflu:k]

vuelo de vuelta

der Hinflug

[hinflu:k]

vuelo de ida

das Flugticket

[flu:ktiket]

billete de avión

bezahlen

[be’tsa:len]

pagar

bar

[ba:r]

en efectivo

die Kreditkarte

[kre:’ditkarte]

tarjeta de crédito

unterschreiben

[unter’∫raiben]

firmar

buchen

[bu:chen]

reservar

landen

[landen]

aterrizar

der Ausgang

[ausgaη]

salida

der Kollege

[ko:’le:ge]

colega

willkommen

[vil’komen]

bienvenido

das Ausland

[auslant]

extranjero

das Land

[lant]

país

der Bahnhof

[ba:nho:f]

estación

die Stadt

[∫tat]

ciudad

der Park

[park]

parque

die Strasse

[∫tra:se]

calle

der Parkplatz

[pa:rkplats]

aparcamiento

der Platz

[plats]

plaza

die Allee

[a’le:]

avenida

das Restaurant

[resto’rant]

restaurante

Los casos de la declinación
Nominativo

Corresponde al sujeto que lleva a cabo la acción. Responde a la pregunta Wer?, ¿quién?, o Was?, ¿qué cosa?

Der Bleistift ist rot.

El lápiz es rojo.

Der Hund ist ein Tier.

El perro es un animal.

Genitivo

Expresa la idea de relación o pertenencia. Para localizarlo dentro de la frase, podemos formular la pregunta Wessen?, ¿de quién?

Die Feder des Vaters ist neu.

La pluma del padre es nueva.

Der Vogel des Kindes singt.

El pájaro del niño canta.

Dativo

Señala la persona o cosa en que se cumple o termina la acción del verbo. Lo localizaremos sin dificultad si respondemos a la pregunta Wem?, ¿a quién?

Ich gebe der Mutter einen Brief.

Yo doy una carta a la madre.

Acusativo

Indica la persona o cosa en la que recae directamente la acción del verbo. Responde a la pregunta Wen?, ¿qué?

Das Mädchen hat einen Bruder.

La muchacha tiene un hermano.

Der Student hängt den Hut.

El estudiante cuelga el sombrero.

El género del sustantivo

En alemán hay tres géneros gramaticales: masculino, femenino y neutro, y su correspondencia con el español es prácticamente casual; por ello, es aconsejable que cuando busquemos en el diccionario el significado de un sustantivo, memoricemos también el artículo correspondiente. Por ello, en los apartados de vocabulario presentes en cada lección hemos optado por añadir delante del sustantivo el artículo correspondiente der [de:r], die [di:], das [das], con tal de facilitar la memorización.

Reglas de orientación

En general, la determinación de los géneros puede fijarse por dos circunstancias: significación y terminación.

MASCULINO

Por su significación, serán masculinos:

 todos los sustantivos que expresen estados, nacionalidades, profesiones y empleos de varón: der Mann, el hombre; der Herr, el señor; der Sohn, el hijo; der Arzt, el médico; der Spanier, el español; der Bruder, el hermano;

 los nombres de animales machos: der Hahn, el gallo; der Stier, el toro; der Hund, el perro;

 los nombres de los días de la semana, los meses y las estaciones del año: der Montag, lunes; der Januar, enero; der Frühling, la primavera;

 los nombres geográficos y de los vientos: der Norden, el norte; der Taifun, el tifón;

 los nombres de minerales: der Diamant, el diamante; der Granit, el granito;

 los nombres de las monedas: der Dollar, el dólar; der Franken, el franco. Existen algunas excepciones a esta última regla: die Mark, el marco; das Pfund, la libra; die Krone, la corona.

Además, por su terminación serán masculinos los sustantivos acabados en ig, ich, ing, ast, en, como por ejemplo: der Teppich, la alfombra; der Palast, el palacio; der Regen, la lluvia.

FEMENINO

Por su significación son femeninos:

 todos los sustantivos que expresen estados, nacionalidades y profesiones propios de mujer: die Frau, la señora; die Tochter, la hija; die Königin, la reina. Excepciones: das Mädchen, la muchacha; das Fräulein, la señorita;

 la mayoría de los ríos alemanes y los extranjeros acabados en e y a: die Rhone, el Ródano; die Oder, el Óder; die Wolga, el Volga. También en este caso existen algunas excepciones, como: der Rhein, el Rin; der Main, el Main; der Neckar, el Neckar; der Inn, el Inn.

 los nombres de árboles, flores y frutos: die Eiche, la encina; die Rose, la rosa; die Birne, la pera. Excepción: der Apfel, el manzano;

 los números y cifras: die Eins, el uno; die Hundert, la centena.

Por su terminación serán femeninos:

 los sustantivos acabados en ei, ie, in, ion, tät, heit, keit, ung, schaft o mut: die Philosophie, la filosofía; die Verkäuferin, la vendedora; die Nation, la nación; die Universität, la universidad; die Wohnung, la vivienda; der Hochmut, el orgullo;

 los nombres acabados en e, especialmente los bisílabos: die Sonne, el sol; die Strasse, la calle; die Stunde, la hora. Excepciones: das Auge, el ojo; das Ende, el final; der Käse, el queso.

NEUTRO

Por su significación serán neutros:

 los nombres de seres jóvenes: das Kind, el niño; das Lamm, el cordero lechal;

 los nombres de animales en los que no se distinga el femenino del masculino: das Pferd, el caballo; das Schwein, el cerdo; das Huhn, el pollo;

 los nombres de ciudades y países. Excepciones: das Den Haag, La Haya; die Schweiz, Suiza; der Irak, Irak, y los plurales, como die Niederlande, Países Bajos;

 los nombres de metales: das Gold, el oro; das Platin, platino. Excepción: der Stahl, el acero;

 todos aquellos verbos y adjetivos sustantivados: das Trinken, el beber; das Arbeiten, el trabajar; das Gute, lo bueno.

Por su terminación serán neutros:

 aquellos nombres referidos a colectivos que empiecen con ge: das Gebirge, los montes; das Gemüse, las verduras;

 los nombres acabados en chen y lein: das Fräulein, la señorita; das Büblein, el niñito. Conviene destacar que estas partículas son las propias de los diminutivos;

 los nombres que acaben en tum e (i)um: das Gymnasium, el instituto; das Helium, el helio. Excepciones: der Reichtum, la riqueza; der Irrtum, el error.

N. B.: Conviene tener presente que también existen algunas otras excepciones, además de las indicadas.

Respecto a las palabras compuestas, en alemán toman el género del último término: das Haus (la casa) + die Tür (la llave) = die Haustür.

Los pronombres personales

En alemán, el verbo requiere siempre un sujeto expreso, por lo que no es posible suprimir el sujeto de la oración, tal y como sucede en castellano.

Los pronombres personales que realizan la función de sujeto son: ich, yo; du, tú; er, él; sie, ella; es, ello; wir, nosotros; ihr, vosotros; sie, ellos; Sie, usted/ustedes.

Ich bin jung.

Yo soy joven.

Sie ist blond.

Ella es rubia.

Estos pronombres varían, al igual que en castellano, cuando se utilizan como complemento directo (acusativo): mich, me; dich, te; ihn, a él, lo; sie, a ella, la; es, lo; uns, nos, a nosotros; euch, os, a vosotros; sie, a ellos; Sie, a usted.

Ich sehe dich.

Yo te veo.

Wir sehen sie.

Nosotros la vemos.

O como complemento indirecto: mir, me, a mí; dir, te, a ti; ihm, a él; ihr, a ella; ihm, a ello; uns, nos, a nosotros; euch, a vosotros; ihnen, a ellos, les; Ihnen, a ustedes.

Ich gebe ihm die Hand.

Yo le doy la mano.

Ich gebe dir das Buch.

Yo te doy el libro.

El genitivo de los pronombres personales se emplea muy poco: meiner, de mí; deiner, de ti; seiner, de él; ihrer, de ella; seiner, de ello; unserer, de nosotros; eurer, de vosotros; ihrer, de ellos; Ihrer, de ustedes.

Erinnert ihr meiner?

¿Os acordáis de mí?

Es preferible y más común emplear la forma:

Erinnert ihr euch an mich?

¿Os acordáis de mí?

A la hora de utilizar los pronombres personales en una frase conviene tener en cuenta diferentes aspectos:

 cuando en una frase hay dos pronombres, el acusativo precede siempre al dativo;

Er gab ihn ihm.

Él se la dio a él.

 cuando en una oración coinciden un pronombre y un sustantivo, como complemento indirecto y directo, el pronombre precede al acusativo;

Maria hat ihm den Bleistift gegeben.

María le ha dado el lápiz.

 las expresiones yo mismo, tú mismo, él mismo se traducen en alemán como «ich selbst, du selbst, er selbst».

Los números cardinales

0

null

[nul]

8

acht

[acht]

50

fünfzig

[fynftsich]

1

eins

[ains]

9

neun

[noin]

60

sechzig

[zechtsich]

2

zwei

[tsvai]

10

zehn

[tse:n]

70

siebzig

[zi:btsich]

3

drei

[drai]

11

elf

[elf]

80

achtzig

[achtsich]

4

vier

[fi:r]

12

zwölf

[tsvœlf]

90

neunzig

[nointsich]

5

fünf

[fynf]

20

zwanzig

[tsvantsich]

100

hundert

[hundert]

6

sechs

[zeks]

30

dreißig

[draisich]

1000

tausend

[tauzent]

7

sieben

[zi:ben]

40

vierzig

[firtsich]

 

 

A diferencia del español, en los números compuestos superiores a 12 se leen primero las unidades y luego las decenas.

13 = dreizehn (zehn + drei)

18 = achtzehn (zehn + acht)

A partir del número 20 y hasta el 99, la unidad se une a la decena por medio de und.

23 = dreiundzwanzig

91 = einundneunzig

Los números son indeclinables, excepto eins, cuando asume la función de artículo indeterminado.

El genitivo sajón

El genitivo sajón indica una relación de pertenencia o posesión. Consiste en anteponer el genitivo del nombre personal (el poseedor) al sustantivo con el que se relaciona. Se forma añadiendo la s característica de los genitivos al nombre personal.

Monikas Mutter ist sehr jung.

La madre de Mónica es muy joven.

Su uso es muy frecuente en alemán, aunque se emplea preferentemente con los nombres propios de personas y con los nombres geográficos.

Sesión de tarde

Vocabulario

das Haus

[haus]

casa

die Wohnung

[vo:nuη]

vivienda

der Salon

[za’lo:]

salón

die Tür

[ty:r]

puerta

das Empfangszimmer

[em’pfaηstsimer]

recibidor

das Fenster

[fenster]

ventana

das Esszimmer

[‘estsimer]

comedor

die Wand

[vant]

pared

das Schlafzimmer

[∫la:ftsimer]

dormitorio

der Boden

[bo:den]

suelo

das Badezimmer

[ba:detsimer]

cuarto de baño

die Decke

[deke]

techo

das Arbeitszimmer

[arbaitsimer]

despacho

das Dach

[dach]

tejado

die Treppe

[trepe]

escalera

der Schornstein

[∫orn∫tain]

chimenea

der Balkon

[bal’ko:n]

balcón

der Dachboden

[daxbo:den]

desván

der Flur

[flu:r]

pasillo

die Küche

[kyche]

cocina

die Waschmaschine

[va∫ma∫i:ne]

lavadora

das Bad

[ba:t]

baño

der Kühlschrank

[ky:l∫raηk]

nevera

der Fernseher

[fernze:en]

televisión

das Kofferradio

[kofera:djo]

radio

La declinación del artículo

El artículo nos ofrece tres datos fundamentales sobre el sustantivo: el género, el número y el caso. Y en algunos casos concretos, ayuda a diferenciar el significado de las palabras:

der See

die See

el lago

el mar

El artículo, al igual que el sustantivo, el adjetivo y el pronombre, está sujeto en alemán a la declinación, que, como ya hemos explicado, consta de cuatro casos: nominativo, genitivo, dativo y acusativo.

Artículo determinado

Singular

 

 

 

 

Masculino

Femenino

Neutro

Nominativo

der (el, lo)

die (la)

das (el, lo, la)

Genitivo

des (del, de lo)

der (de la)

des (de lo, de la)

Dativo

dem (al)

der (a la)

dem (a lo, al, a la)

Acusativo

den (el, lo)

die (la)

das (el, lo, la)

El plural es igual para los tres géneros:

Nominativo

die

Genitivo

der

Dativo

den

Acusativo

die

Es muy importante aprenderse bien la declinación del artículo determinado, pues ello nos facilitará el estudio de la declinación de los sustantivos y de los adjetivos.

Artículo indeterminado

Se declina como el artículo determinado y sus desinencias son iguales, exceptuando el nominativo del masculino, y el nominativo y acusativo del neutro.

Carece de plural, pero este se puede expresar con los adjetivos numerales indefinidos einige, algunos, mehrere, varios.

Singular

 

 

 

 

Masculino

Femenino

Neutro

Nominativo

ein (un, uno)

eine (una)

ein (uno)

Genitivo

eines (de uno)

einer (de una)

eines (de uno)

Dativo

einem

(a, para uno)

einer

(a, para una)

einem

(a, para uno)

Acusativo

einen (uno)

eine (una)

ein (uno)

Omisión del artículo

En alemán, se omite el artículo en los siguientes casos:

 con nombres de persona o de ciudad;

Peter ist mein Lieblingsbruder.

Peter es mi hermano preferido.

Wir reisen nach Barcelona.

Viajamos hacia Barcelona.

 con los nombres de países o Estados;

Spanien ist mein liebstes Reiseland.

España es mi destino turístico preferido.

 con las profesiones, nacionalidades, religiones y cargos públicos;

Er ist Rechtsanwalt.

Él es abogado.

Sie ist Katholikin.

Ella es católica.

 con nombres abstractos;

Er kämpft für Frieden.

Él lucha por la paz.

 con los líquidos;

Wein gibt gutes Blut.

El vino es bueno para la sangre.

 en determinadas expresiones o frases hechas.

Stellung nehmen.

Tomar posición.

Existen algunas excepciones:

 los nombres de países que terminan en ei, como die Türkei;

 los nombres plurales de países;

 die Schweiz, Suiza; der Libanon, Líbano; der Irak, Irak;

 cuando un nombre geográfico va unido a un adjetivo, como por ejemplo der Monte Rosa, el Monte Rosa.

El artículo negativo

Se emplea kein, (ningún, nada, no…) cuando la negación se refiere a un sustantivo. Sigue la misma declinación que el artículo indeterminado (k + ein, k + eine, k + ein). El artículo negativo sí tiene plural, el cual es igual para los tres géneros:

Nominativo

keine

Genitivo

keiner

Dativo

keinen

Acusativo

keine

Ich habe keine Seife.

No tengo (ningún) jabón.

La doble negación castellana no tiene equivalencia en alemán.

Ich habe nichts.

No tengo nada.

Los días de la semana

En alemán, todos los días de la semana son masculinos.

Montag

[mo:nta:k]

lunes

Dienstag

[di:nsta:k]

martes

Mittwoch

[mitvoch]

miércoles

Donnerstag

[donersta:k]

jueves

Freitag

[fraita:k]

viernes

Samstag

[zamsta:k]

sábado

Sonntag

[zonta:k]

domingo

Los verbos impersonales

El pronombre personal neutro es se emplea como sujeto obligatorio en las oraciones impersonales:

 para decir la hora;

Es ist acht Uhr.

Son las ocho.

 para expresar el tiempo que hace;

Es ist kalt.

Hace frío.

 en la expresión es gibt (hay);

Es gibt viele Menschen.

Hay muchos hombres.

 gehen más dativo, que se traduce como «estar», para indicar el estado de ánimo o salud;

Wie geht es dir?

¿Cómo estás

Es geht mir gut.

Estoy bien.

 con los verbos gefallen más dativo y sich handeln um más acusativo, que se traducen como «gustar» y «tratar», respectivamente.

Es gefällt mir.

Me gusta.

Es handelt sich um die Messe.

Se trata de la feria.

Frases útiles para viajeros
Saludos

Guten Morgen!

¡Buenos días!

(A partir de media mañana = Guten Tag!).

Guten Abend!

¡Buenas tardes!

Gute Nacht!

¡Buenas noches!

Hallo!

¡Hola!

Auf Wiedersehen!

¡Adiós!

(Entre familiares, amigos… es preferible emplear Tschüss, Tschüs!).

Wie geht es Ihnen?

¿Cómo está usted?

Danke, gut. Und Ihnen?

Bien, gracias. ¿Y usted?

Wie geht es dir?

¿Cómo estás?

Danke, gut. Und dir?

Bien, gracias. ¿Y tú?

Und Ihrer Familie?

¿Y su familia?

Bis später!

¡Hasta luego!

Bis gleich!

¡Hasta ahora!

Bis bald!

¡Hasta pronto!

Bis morgen!

¡Hasta mañana!

Presentaciones

Ich heisse Hans. Und Sie?

Me llamo Juan. ¿Y usted?

Mein Name ist Monika.

Mi nombre es Mónica.

Woher kommen Sie?

¿De dónde es usted?

Ich komme aus Hamburg und studiere Medizin.

Soy de Hamburgo y estudio medicina.

Ich stelle Ihnen … vor.

Le presento a…

Angenehm.

Mucho gusto.

Ich stehe zu Ihren Diensten.

A su disposición.

Das ist Her…

Este es el señor…

Meine Frau.

Mi señora.

En una agencia de viajes

Ich benötige eine Auskunft über eine Reise von Barcelona nach Düsseldorf.

Necesito información sobre un viaje de Barcelona a Düsseldorf.

Ich muss fliegen, denn ich habe wenig Zeit.

Debo ir en avión, pues tengo poco tiempo.

Um wie viel Uhr muss ich am Flughafen sein?

¿A qué hora debo estar en el aeropuerto?

Dann brauche ich noch die Abflugzeit für den Rückflug zwei Tage später.

También necesito saber la hora de salida del vuelo de regreso dos días después.

Also buchen Sie bitte Hin- und Rückflug.

Entonces, resérveme, por favor, un vuelo de ida y vuelta.