EN ESTE CAPÍTULO
Frases simples
Conjugaciones regulares e irregulares
Conectores
Combinación de palabras con contracciones
Objetos indirectos: lo que te ocurre a ti y me ocurre a mí
Posesivos
La manera de enseñar la gramática de un idioma suele ser como si se tuviera que resolver un problema matemático, y no como si se exploraran temas culturales y divertidos. Pues bien, en este capítulo no hablaré de gramática como de un conjunto de reglas que debes memorizar. Piensa en este apartado como en una especie de gramática animada.
Una oración simple suele consistir en un sustantivo, un adjetivo, un verbo y, posiblemente, un adverbio.
Como en castellano, los sustantivos son una de las partes principales de la oración, se cuentan entre las piezas más importantes del rompecabezas. Se usan para designar personas, lugares y cosas, como casa (kasa; –), amigo (amigu; –), Maria (maria; María), caneta (kaneta; bolígrafo), y Brasil (braziu; –).
Los sustantivos del portugués son, como en castellano, de dos géneros: masculinos y femeninos. Los sustantivos masculinos generalmente terminan en –o y, los femeninos, en –a. Si el sustantivo termina en una letra diferente, te sugiero que consultes el diccionario para saber en qué género clasificarlo.
Como en castellano, en portugués también hay que tener en cuenta el género de aquello de lo que estás hablando porque, cada vez que se describe el sustantivo con un adjetivo —como bonita (bunita; –), simpático (simpáchiku; –), o grande (grandchi; –)—, el final del adjetivo cambia para que coincida con el género del sustantivo. Como sucede en los sustantivos, los adjetivos masculinos suelen terminar en –o y, los adjetivos femeninos, en –a.
Como te habrás imaginado, el orden de colocación del sustantivo y el adjetivo en una frase en portugués es similar al castellano, es decir, primero va el sustantivo y luego el adjetivo: amigo simpático, casa bonita, etc. Veamos algunos ejemplos del orden de colocación del sustantivo y el adjetivo, así como de la concordancia de género:
Hay también adjetivos neutros, es decir, que mantienen su forma independientemente de que califiquen a un sustantivo femenino o masculino. Estos adjetivos suelen terminar en –e, no en –o ni en –a. Entre este tipo de adjetivos se incluyen inteligente (inteliyenchi; –) y grande (grandchi; –).
Observa cómo el adjetivo inteligente se mantiene igual tanto si califica a un sustantivo masculino como a uno femenino:
Si el sustantivo está en plural, basta con añadir una s al final del adjetivo: cachorros pequenos (kachojuz pekenuz; perros pequeños).
Igual que sucede con los sustantivos y los adjetivos, los artículos en portugués también cambian según el género, como en castellano.
Siguiendo la lógica, la vocal que marca el masculino es la o y la vocal que marca el femenino es la a. Pues bien, el artículo singular en portugués es una simple vocal. Observa estos ejemplos:
Si el sustantivo es plural, solo hay que añadir una s: os (os; los) si el sustantivo es masculino y as (as; las) si es femenino.
El uso del artículo delante de los sustantivos es similar al castellano. Algunos ejemplos son: “Os livros são divertidos” (oz livruz sãu dchivejchiduz; los libros son divertidos). “Brasil es grande” sería O Brasil é grande (u braziu é grandchi).
Los artículos indeterminados en singular son um (um; un) para el masculino y uma (uma; una) para el femenino:
Los artículos indeterminados en plural son uns (unz; unos) si es masculino y umas (umas; unas) si es femenino:
Cuando queremos hacer el plural de una palabra acabada en –m, como um, la m siempre se convierte en n. Por ejemplo, um homem (um omem; un hombre) pasa a ser uns homens (unz omenz; unos hombres).
Utilizamos pronombres cuando omitimos el nombre de una persona. Así lo hacen los brasileños:
Los brasileños también utilizan los pronombres personales para referirse a objetos cuando no usan el sustantivo, pero lo habitual es emplear el sustantivo. Con todo, a mala (a mala; la maleta) puede convertirse en ela (ela; ella) si los interlocutores tienen claro el contexto. Eu perdi ela (eu pejdchí ela) significa “la he perdido”.
Si te diriges a una persona mayor o a alguien importante, como un jefe o un político, en vez de usar el pronombre você, debes utilizar o senhor (o señój; usted, literalmente: el señor) o a senhora (a señora; usted, literalmente: la señora) como muestra de respeto.
Para que una frase cobre vida, son necesarios los verbos. Junto con los sustantivos, los verbos forman la parte principal de una oración. Los verbos sirven para vincular una cosa con aquello que la describe. Puede que el verbo más utilizado en portugués sea el ser (sej; –). Las siguientes oraciones están compuestas por un sustantivo, un verbo y un adjetivo:
Por supuesto, hay muchos más verbos; todo lo que se necesita para crear una oración es un sustantivo seguido de un verbo. Cuando la persona, lugar o cosa está haciendo algo, el verbo señala la acción. Ejemplos de verbos de acción son estudar (estudaj; estudiar), ir (ij; –) o cantar (kantaj; –). Veamos algunas frases completas:
Cuando quieras preguntar, no tienes que invertir el orden de las palabras. Basta con elevar la entonación al final de la oración. Usa el mismo tono de voz que en castellano cuando preguntas algo, así de fácil.
Las conjugaciones del verbo cambian según la persona que ejecute la acción. En la siguiente sección veremos algunos ejemplo.
Como supongo ya habrás adivinado, los verbos en portugués se dividen en tres grupos según terminen en –ar, –er o –ir. La terminación en –ar no tiene mayor complicación; salvo por algunas excepciones, estos verbos son regulares; es decir, siempre suelen conjugarse de la misma forma. En cambio, los verbos terminados en –er y en –ir son un poco más complicados. Hay reglas para conjugarlos, pero no siempre se ciñen a ellas.
La conjugación de los verbos en portugués sigue el mismo principio que en español: tomas la raíz, quitas la terminación y añades la desinencia que corresponde a la persona que realiza la acción. En los siguientes apartados explicaremos qué desinencias (o terminaciones) debes usar.
Para que te quede más claro, en este libro he puesto en diferentes líneas la conjugación de você (tú) y ele/ela (él/ella), aunque sea la misma. Recuerda que, en plural, ocurre lo mismo; la segunda (vocês) y la tercera (eles/elas) persona se conjugan igual. Tampoco muestro en las tablas la versión formal de o senhor/a senhora, ya que para esta fórmula se utiliza la misma conjugación que você y ele/ela. Así que, cuando quieras tutear a alguien o tratarlo de usted, la conjugación es la misma, pues no tiene género.
Si el sustantivo no es una persona sino una cosa o un lugar, comprueba si está en singular o en plural. Si está en singular, usa la conjugación ele/ela; si está en plural, la conjugación será eles/elas.
A veces no hay que conjugar el verbo, basta con utilizar el infinitivo, igual que sucede en castellano: Dançar é divertido (dansaj é dchivejchidu; Bailar es divertido). Falar português não é dificil (falaj pojtuguéz nãu é dchifisiu; Hablar portugués no es difícil).
Para usar un verbo que termina en –ar, añade a la raíz de este alguna de las siguientes desinencias o terminaciones: –o, –a, –a, –amos y –am; la terminación dependerá del sujeto de la oración. La tabla 2-1 muestra las desinencias para los verbos terminados en –ar.
TABLA 2-1. Terminaciones de los verbos para usar con verbos en –ar
|
Pronombre en portugués |
Terminación |
|---|---|
|
eu |
–o |
|
você |
–a |
|
ele/ela |
–a |
|
nós |
–amos |
|
vocês |
–am |
|
eles/elas |
–am |
Conjugar verbos regulares terminados en –er y en –ir no es difícil. En la mayoría de casos, basta con reemplazar la terminación del verbo en infinitivo por alguna de estas desinencias: –o, –e, –e, –emos/–imos o –em. La tabla 2-2 muestra las terminaciones que deben utilizarse según la persona.
TABLA 2-2. Terminaciones de los verbos para usar con verbos regulares en –er e –ir
|
Pronombre en portugués |
Terminación |
|---|---|
|
eu |
–o |
|
você |
–e |
|
ele/ela |
–e |
|
nós |
–emos (para los verbos en –er), –imos (para los verbos en –ir) |
|
vocês |
–em |
|
eles/elas |
–em |
Muchos verbos acabados en –er y en –ir tienen terminaciones especiales. Por ejemplo, en los verbos que terminan en –zer, como fazer (fazej; hacer) y trazer (trazej; traer), primero debes quitar la sílaba –zer para obtener la raíz. Luego los verbos adoptan las siguientes terminaciones: –ço, –z, –z, –zemos y –zem. Las dos últimas terminaciones (para las personas nosotros/nosotras, vosotros/vosotras y ellos/ellas) son iguales a las de los verbos en –er, pero las primeras (para las personas yo, tú y él/ella) son un poco extrañas.
Observa los siguientes ejemplos para las formas yo y tú:
No todo sucede aqui (aki; –) y agora (agora; ahora). Para decir cosas que sucedieron en el passado (pasadu; pasado), hay que cambiar la conjugación del verbo.
Para los verbos acabados en –ar, hay que quitar la terminación –ar y añadir alguna de las siguientes desinencias que se muestran en la tabla 2-3, según el sujeto de la acción.
TABLA 2-3. Desinencias para verbos regulares terminados en –ar
|
Pronombre |
Terminación en pretérito simple |
|---|---|
|
eu |
–ei |
|
você |
–ou |
|
ele/ela |
–ou |
|
nós |
–amos (igual que en presente) |
|
eles/elas |
–aram |
Para los verbos terminados en –er y en –ir, las conjugaciones en pasado son como las de la tabla 2-4.
TABLA 2-4. Desinencias para verbos regulares terminados en –er y en –ir
|
Pronombres |
Terminación en pretérito simple |
|---|---|
|
eu |
–i |
|
você |
–eu |
|
ele/ela |
–eu |
|
nós |
–emos (para verbos en –er), –imos (para verbos en –ir) [igual que en presente] |
|
eles/elas |
–eram (para verbos en –er), –iram (para verbos en –ir) |
Para construir una frase en futuro, se utiliza una fórmula similar a la del castellano, pero con una ligera variación: conjuga el verbo ir y luego añade cualquier otro, en infinitivo, pero no uses preposiciones. Por ejemplo: Nós vamos dançar (nóz vamuz dansaj; Nosotros vamos a bailar). En primer lugar, echa un vistazo a la conjugación del presente del verbo ir:
|
Conjugación |
Pronunciación |
|---|---|
|
eu vou |
eu vou |
|
você vai |
vosé vai |
|
ele/ela vai |
eli/ela vai |
|
nós vamos |
nóz vamuz |
|
eles/elas vão |
eliz/elaz vau |
Prueba la magia con el verbo viajar (viayaj; –):
|
Conjugación |
Pronunciación |
|---|---|
|
eu vou viajar |
eu vou viayaj |
|
você vai viajar |
vosé vai viayaj |
|
ele/ela vai viajar |
eli/ela vai viayaj |
|
nós vamos viajar |
nóz vamuz viayaj |
|
eles/elas vão viajar |
eliz/elaz vãu viayaj |
A los brasileños les gusta decir quién va a hacer algo excepto cuando hablan de nós (nóz; nosotros) o de eu (eu; yo). A menudo omiten el nós o el eu y comienzan la frase con el verbo, vamos o vou.
Las tablas de la 2-5 a la 2-11 muestran cómo conjugar los tres tiempos de varios verbos habituales.
Todos los verbos regulares se conjugan de la misma manera, así que puedes volver a esta sección cuando quieras saber cómo conjugar cualquier nuevo verbo regular.
TABLA 2-5. Verbo regular terminado en –ar. Morar (vivir)
|
Presente |
Pasado |
Futuro |
|
|---|---|---|---|
|
eu (yo) |
moro |
morei |
vou morar |
|
você (tú) |
mora |
morou |
vai morar |
|
ele/ela (él/ella) |
mora |
morou |
vai morar |
|
nós (nosotros) |
moramos |
moramos |
vamos morar |
|
eles/elas (ellos) |
moram |
moraram |
vão morar |
TABLA 2-6. Verbo regular terminado en –er. Comer (–)
|
Presente |
Pasado |
Futuro |
|
|---|---|---|---|
|
eu (yo) |
como |
comi |
vou come |
|
você (tú) |
come |
comeu |
vai comer |
|
ele/ela (él/ella) |
come |
comeu |
vai comer |
|
nós (nosotros) |
comemos |
comemos |
vamos comer |
|
eles/elas (ellos) |
comem |
comeram |
vão comer |
TABLA 2-7. Verbo regular terminado en –ir. Abrir (–)
|
Presente |
Pasado |
Futuro |
|
|---|---|---|---|
|
eu (yo) |
abro |
abri |
vou abrir |
|
você (tú) |
abre |
abriu |
vai abrir |
|
ele/ela (él/ella) |
abre |
abriu |
vai abrir |
|
nós (nosotros) |
abrimos |
abrimos |
vamos abrir |
|
eles/elas (ellos) |
abrem |
abriram |
vão abrir |
TABLA 2-8. Verbo irregular Estar
|
Presente |
Pasado |
Futuro |
|
|---|---|---|---|
|
eu |
estou |
estive |
vou estar |
|
você |
está |
esteve |
vai estar |
|
ele/ela |
está |
esteve |
vai estar |
|
nós |
estamos |
estivemos |
vamos estar |
|
eles/elas |
estão |
estiveram |
vão estar |
TABLA 2-9. Verbo irregular Ir
|
Presente |
Pasado |
Futuro |
|
|---|---|---|---|
|
eu |
vou |
fui |
vou ir |
|
você |
vai |
foi |
vai ir |
|
ele/ela |
vai |
foi |
vai ir |
|
nós |
vamos |
fomos |
vamos ir |
|
eles/elas |
vão |
foram |
vão ir |
TABLA 2-10. Verbo irregular Ser
|
Presente |
Pasado |
Futuro |
|
|---|---|---|---|
|
eu |
sou |
fui |
vou ser |
|
você |
é |
foi |
vai ser |
|
ele/ela |
é |
foi |
vai ser |
|
nós |
somos |
fomos |
vamos ser |
|
eles/elas |
são |
foram |
vão ser |
TABLA 2-11. Verbo irregular Ter (tener)
|
Presente |
Pasado |
Futuro |
|
|---|---|---|---|
|
eu |
tenho |
tive |
vou ter |
|
você |
tem |
teve |
vai ter |
|
ele/ela |
tem |
teve |
vai ter |
|
nós |
temos |
tivemos |
vamos ter |
|
eles/elas |
têm |
tiveram |
vão ter |
Las breves palabras conectoras de la tabla 2-12 hacen que el resto de la oración encaje y harán que parezcas un nativo.
TABLA 2-12. Conectores: conjunciones y preposiciones
|
Término |
Pronunciación |
Significado |
|---|---|---|
|
e |
i |
y |
|
além de |
além dchi |
además de |
|
mas |
maz |
pero |
|
para |
para |
– |
|
se |
si |
si |
|
mesmo se |
mesmu si |
aun si |
|
embora |
embora |
aunque |
|
que |
ke |
– |
|
só que |
só ke |
salvo que/solo que |
|
desde |
desdchi |
|
|
porque |
pojke |
– |
|
até |
até |
hasta |
|
com |
kom |
con |
|
por |
poj |
– |
|
de |
dchi |
– |
|
sobre |
sobri |
– |
Veamos algunos ejemplos de conectores en frases:
Las contracciones son un fenómeno morfofonológico que consiste en unir dos palabras en una cuando la segunda suele empezar por vocal. En castellano, tenemos los casos de al y del, en las que se unen a y el, y de y el, respectivamente. En esta sección aprenderás a reconocer algunas contracciones del portugués y a saber cuándo se usan. Observa lo que ocurre en portugués cuando combinas em y o. Em (em) significa en, y o (u) significa el. Sin embargo, en portugués no se dice em o (en el), porque para eso existe la contracción no (nu):
Los ejemplos anteriores se aplican a sustantivos masculinos singulares. Echa un vistazo a lo que sucede con los sustantivos femeninos y con los plurales. En vez de no, tenemos na (femenino y singular), nos (masculino y plural), y nas (femenino y plural):
Las contracciones con o también pueden darse con las preposiciones de y por. Por ejemplo, cuando quieres decir de y el (del, en español), dices do; pero la combinación también se puede hacer con otros artículos aparte de el: da/dos/das. Para decir por el usas la contracción pelo y, como es obvio, también puede hacerse con los demás artículos: pela/pelos/pelas. La clave está en recordar que la o va con los sustantivos masculinos, la a con los femeninos y la s con el plural.
Veamos algunos ejemplos:
Uno de mis aspectos favoritos de la gramática portuguesa es el de los objetos indirectos: son los pronombres que, aunque aparecen en una frase, no son quienes realizan la acción, sino sus destinatarios.
Como en castellano, te (te) significa te, y me (mi) significa me, así que es fácil de recordar. Estos objetos indirectos van justo antes del verbo. Echa un vistazo a los siguientes ejemplos:
En la primera frase, eu es el sujeto. En la segunda, ni siquiera aparece. En todo caso, el verbo diga está en la forma você/ele/ela.
También como en castellano, cuando se trata de la forma imperativa que se usa para dar órdenes o pedir algo, puede no aparecer la persona a la que se da la orden. A los brasileños les encanta usar la fórmula me más un verbo cuando el destinatario de la orden o del favor soy yo:
Si quieres decir que algo “es mío”, di é meu (é meu) mientras lo señalas. Para decir “es tuyo”, usa la frase é seu (é seu). Para afirmar “es nuestro”, di é nosso (é nosu). Si deseas especificar lo que es tuyo sin señalarlo, pon el artículo, luego el posesivo (respeta la concordancia masculina o femenina, singular o plural) y, por último, el objeto. Revisa la tabla 2-13 para ver las posibles combinaciones para hablar de “mis” cosas, “tus” cosas y “nuestras” cosas.
TABLA 2-13. Los posesivos mi, tu y nuestro
|
Significado |
Singular masculino |
Singular femenino |
Plural masculino |
Plural femenino |
|---|---|---|---|---|
|
mi |
o meu |
a minha |
os meus |
como minhas |
|
(o meu) |
(a miña) |
(oz meuz) |
(az miñas) |
|
|
tu |
o seu |
a sua |
os seus |
as suas |
|
(o seu) |
(a sua) |
(oz seuz) |
(as suaz) |
|
|
nuestro |
o nosso |
a nossa |
os nossos |
as nossas |
|
(o nosu) |
(a nosa) |
(oz nosuz) |
(as nosaz) |
Echa un vistazo a algunos ejemplos que te pueden resultar útiles en un hotel (oteu; –) o en una pousada (pousada; pensión):
Cuando quieras utilizar un posesivo para la tercera persona del singular o del plural, tienes que cambiar el orden de las palabras. En vez de poner el posesivo delante de la cosa poseída (o meu quarto; u meu kuajtu; mi habitación), debes poner primero el objeto poseído, y luego la preposición de (dchi; –), seguido de la persona que la posee: ele, ela, eles o elas. La e de la preposición desaparece y los posesivo quedan así:
Técnicamente, cuando dices o quarto dele (u uajtu deli; su habitación), te refieres a “la habitación de él”.
Veamos otros ejemplos:
La situación más fácil se presenta cuando decimos el nombre de la persona que posee algo. Primero, di el nombre del objeto, añade la preposición de y luego el nombre de la persona. Recuerda que los nombres de las personas siempre van precedidos por el artículo o, en caso de tratarse de un hombre, o el artículo a, si es una mujer. Luego, se combina la preposición de con el artículo y así obtenemos do y da. Así, por ejemplo, a casa da Lucia (a kasa da lusia) significa la casa de Lucía. Veamos otros ejemplos: