Editorial UOC 32 Teoría de las relaciones laborales...
Más modernamente, tripalio ha llegado a significar un dispositivo similar,
usado esta vez por los herreros para sujetar las patas de los caballos, a la hora de
implantarles la herradura. En italiano moderno, travagliare conserva esa acepción
de un estado personal asociado a la penalidad y al dolor del preparto. Nuestro tra-
bajo encarna la herencia y la integración en un campo semántico más amplio de
los significados arcaicos de tortura, penalidad, sumisión, dolor, humillación, ago-
bio, coerción y necesidad.
Para reforzar esta idea, basta recordar lo que ha ocurrido en la evolución del
griego a propósito del tema que nos ocupa: en el idioma antiguo, doulos significa
‘esclavo’ y douleia se refiere a ‘esclavitud’. Pues bien, el griego moderno recurre
al término doulia para hablar del ‘trabajo’.
Un proceso análogo y paralelo al del latino tripalium y al del griego doulia
se ha desarrollado a partir del vocablo chino arcaico lao, que está en el origen
de algunos de los términos más comúnmente empleados en lenguas modernas
del Extremo Oriente para referirse al trabajo. En síntesis, a esta raíz lao (‘pena-
lidad’) se le une la de tung (‘moverse’); de donde deriva una representación del tra-
bajo asociada a la idea de moverse penosamente o de desarrollar una actividad
penosa (ver el Diccionario español de la lengua china de F. Mateos, M. Otegui e
I. Arrizabalaga, 1977). Una exposición más detallada del proceso podemos ob-
servarla en la tabla 2.
Tabla 2. Terminología china referida al trabajo
Término Significados
Lao (a) Fatiga, pena
(b) Trabajo, faena, labor
(c) Molestar, incomodar, fastidiar
(d) Debilidad, agotamiento
(e) Mérito, servicio importante
Tung (a) Moverse
(b) Hacer
(c) Comenzar
T’ung (a) Sufrir, sentir dolor
(b) Sufrimiento, tristeza, aflicción
Lao Tung (a) Trabajar
(b) Trabajo