(directa o inversa), les combinacions lingüístiques que es posen en relació, la
matèria que es tradueix, el grau d’experiència del traductor, el context de la tra-
ducció i, òbviament, l’encàrrec de traducció.
Competència comunicativa
en totes dues llengües
Sistemes subjacents de
coneixements, aptituds i
habilitats necessaris per a la
comunicació lingüística
Competència
extralingüística
Coneixements sobre
l’organització del món en
general i d’àmbits en
particular
Competència de transferència
Capacitat de recòrrer el procés de
transferència des del text original fins
a l’elaboració del text final
Competència estratègica
Procediments individuals emprats
per a resoldre els problemes
trobats en el desevolupament
del procés traductor
Competència
psicofisiològica
Habilitat d’aplicació de
recursos psicomotors,
cognitius i actitudinals
Competència
instrumental/professional
Coneixements i habilitats
relacionats amb l’exercici de
la traducció professional
Esquema 6. Els components de la competència traductota. Adaptat de: PACTE, «La competencia
traductora y su adquisición (accessible en línia), Quaderns. Revista de traducció (núm. 6, 2001).
© Editorial UOC 85 La competència del trraductor
Teoria practica traduccio_(UOC) 27/09/12 08:59 Página 85