Representem aquest procés en l’esquema següent:
Segons aquest model la tasca del traductor consisteix a determinar els trets relle-
vants (pragmàtics, semàntics, lexicosintàctics i gràfics) del TO amb els quals cons-
trueix el projecte de text de destinació (PTD). La redacció del TD consisteix ales-
hores en la realització efectiva del PTD, que esdevé el criteri de decisió.
En aquest apartat hem destacat la idea que la traducció és, sobretot, comuni-
cació, i també un procés mental que du a terme el traductor. Ara bé, no podem
oblidar tampoc, que les decisions traductores es prenen, en darrera instància, en
el pla lingüístic. D’aquesta manera, els paradigmes teòrics de la traducció se’ns
presenten com a complementaris, més que no pas com a antitètics.
© Editorial UOC 65 Qüestions de la teoria de la traducció
Recepció del TO
Identificació de problemes
Recepció del TD
Aplicació d’estratègies
Projecte de TD
Esquema 9. Processament textual i resolució de problemes.
Teoria practica traduccio_(UOC) 27/09/12 08:59 Página 65