una introducció i els textos es presenten en edició bilingüe. En aquesta
bibliografia incloem altres antologies ja que els editors respectius mai no
coincideixen exactament en la seva tria.
Munday, J. (2001). Introducing Translation Studies. Theories and Applications. Londres
i Nova York: Routledge.
L’autor presenta les teories actuals de la traducció amb una orientació didàc-
tica. El llibre conté un glossari dels conceptes clau, resums del contingut, tex-
tos il·lustratius, així com qüestions per a la reflexió i exercicis d’aplicació.
Bibliografia complementària
1. Obres generals
Baker, M. (ed) (1998). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Londres, Nova
York: Routledge.
Belinchón, M.; Igoa, J. M.; Rivière, A. (1994). Psicología del lenguaje. Investigación
y teoría (2a. ed.). Madrid: Trotta.
Holmes, J. S. (1988). «The Name and Nature of Translation Studies». Translated!
Papers on Literary Translation Studies (pàg. 66-80). Amsterdam: Rodopi.
2. Història de la traducció, antologies
Bacardí, M.; Fontcuberta, J.; Parcerisas, F. (ed.) (1998). Cent anys de traducció al cata-
là (1891-1990). Antologia. Vic: Eumo.
Ballard, M. (1995). De Cicéron à Benjamin. Lilla: Presses Universitaires de Lille.
Bassnett, S. (1991). Translation Studies. (ed. revisada). Londres, Nova York:
Routledge.
Catelli, N.; Gargatagli, M. (ed.) (1998). El tabaco que fumaba Plinio. Escenas de la
traducción en España y América: relatos, leyes y reflexiones sobre los otros.
Barcelona: Ediciones del Serbal.
Lafarga, F. (ed.) (1996). El discurso sobre la traducción en la historia. Antología bilin-
güe. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona.
López García, D. (ed.) (1996). Teorías de la traducción. Antología de textos. Cuenca:
Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha.
Santoyo, J. C. (ed.) (1987). Teoría y crítica de la traducción. Antología. Bellaterra:
Publicacions de la UAB.
© Editorial UOC 218 Teoria i pràctica de la traducció
Teoria practica traduccio_(UOC) 27/09/12 09:00 Página 218