2 adj. [LC] Que procedeix de tal o tal cosa o persona. Una nau procedent de Gènova.
DRAE proceder (...)
8. intr. Hacer algo conforme a razón, derecho, mandato, práctica o conveniencia. Ya
ha empezado la función y procede guardar silencio.
(...) procedente (...)
3. adj. Conforme a derecho, mandato, práctica o conveniencia. Demanda, recurso,
acuerdo procedente.
Per tant, en català no és procedent utilitzar el verb procedir com a equivalent del
castellà proceder, amb el sentit de ‘ser conforme a dret, pràctica o conveniència’.
Podem usar, en aquests casos, altres formes verbals com escaure o bé la perífrasi
ser procedent.
l) Recórrer un camí i recórrer contra una sentència
En l’àmbit del llenguatge jurídic, els verbs recórrer, apel·lar i informar s’usen habi-
tualment amb els significats següents:
Recórrer Anar a demanar un ajut, una informació a algú. Acudir a un jutge
amb una demanda o petició. Interposar un recurs (contra una resolució).
Apel·lar Recórrer a una persona o una cosa en cas de necessitat. Interposar
una apel·lació (contra alguna resolució).
Impugnar Combatre, refutar.
En català, tant recórrer com apel·lar són verbs –amb aquestes accepcions–
intransitius, per la qual cosa no admeten complement directe i regeixen sempre
una preposició: a o contra, segons el cas (en castellà, en canvi, recurrir admet un
ús transitiu que el DRAE defineix així: «5. tr. Der. Entablar recurso contra una reso-
lución»). Fixeu-vos, però, que recórrer també presenta un ús transitiu en català, però
no pas amb els significats anteriors, sinó amb els de ‘fer un trajecte determinat’
o ‘repassar una cosa d’un cap a l’altre’.
A banda de la interferència del castellà recurrir, l’ús incorrecte d’aquests dos
verbs apareix per analogia amb el verb impugnar, que és transitiu i regeix comple-
ment directe. Aquest comportament sintàctic implica que impugnar dóna lloc a
frases amb estructures diferents de les propiciades per recórrer o apel·lar, de mane-
ra que no podem substituir aquell verb per aquests (ni viceversa) sense reescriu-
re adequadament la frase original:
L’advocat va impugnar la resolució.
© Editorial UOC 165 La traducció entre el castellà i el català
Teoria practica traduccio_(UOC) 27/09/12 08:59 Página 165