principal i que mai no pot ser-ne la conseqüència («passant per la plaça, vaig
veure en Pere amb el seu cosí»). En altres casos introdueix un matís modal en el
verb que acompanya, és a dir, expressa la manera com té lloc l’acció del verb
principal («va arribar cantant i ballant, de tan content que estava»).
El gerundi s’utilitza sovint incorrectament amb un valor consecutiu, de mane-
ra que s’uneixen mitjançant un gerundi dues oracions que haurien hagut de ser
coordinades, unides per una simple conjunció copulativa o per qualsevol altre
enllaç: «El ferit fou dut a l’hospital, i morí al cap de poc»; i no pas: «El ferit fou
dut a l’hospital, morint al cap de poc».
També cal evitar l’ús del gerundi en lloc d’una oració adjectiva de relatiu
(gerundi del BOE): «Un document que recull els acords de la reunió»; i no pas: «Un
document recollint els acords de la reunió».
Finalment, convé recordar que no és bo abusar de la fórmula «tot + gerundi».
Encara que és correcta, cal limitar-ne l’ús als que li corresponen: afegir èmfasi
(«venia tot corrent») o remarcar l’oposició entre l’oració principal i el gerundi («tot
fent l’home bo, és molt capaç de cometre aquesta malifeta»).
2.2. La veu passiva
Tot i que les construccions amb l’anomenada passiva perifràstica o tradicional
són normatives, convé recordar que, d’acord amb les tendències actuals sobre llen-
guatge planer, no hem d’abusar-ne perquè dificulten la comprensió del text ja que
l’agent del procés verbal queda en segon terme, com es fa evident si comparem
les dues oracions següents, una redactada en veu activa i l’altra, en passiva:
• Activa:
El Govern ha adoptat la decisió d’abaixar els salaris.
Passiva perifràstica o tradicional:
La decisió d’abaixar els salaris ha estat adoptada pel Govern.
Sovint la passiva s’utilitza perquè interessa donar més importància al comple-
ment directe de l’oració, de manera que volem posar-lo a l’inici del fragment (és
sabut que allò que posem al començament és el que volem que concentri majo-
ritàriament l’atenció del lector). En alguns casos, una alternativa útil a l’ús de la
veu passiva és el trasllat o dislocació del complement directe a l’inici de l’oració,
© Editorial UOC 152 Teoria i pràctica de la traducció
Teoria practica traduccio_(UOC) 27/09/12 08:59 Página 152