© Editorial UOC 100 Teoria i pràctica de la traducció
Aquesta descripció de les distàncies ens permet de caracteritzar els proble-
mes de traducció com les discrepàncies que el traductor adverteix entre els fac-
tors del TO i els que ha d’instanciar en el TD.
5.3.1. Els problemes intratextuals
Els problemes intratextuals són els que afecten la superfície del text, i el tra-
ductor els detecta quan compara els patrons de coherència i de cohesió del TO
amb els recursos de l’LD que pot aplicar per a fer realitat el seu PTD, o projecte
de text de destinació. Podem distingir entre els següents:
1) Problemes de cohesió: discrepàncies en l’ús dels patrons de cohesió, que
poden donar lloc a efectes no desitjats en els factors que s’hi relacionen,
com ara la intencionalitat, la situacionalitat o la intertextualitat.
2) Problemes de coherència: discrepàncies en la relació que el receptor del TO
i el receptor del TD estableixen entre els conceptes del text i la realitat, o
entre els elements lèxics del text i els referents conceptuals.
5.3.2. Els problemes extratextuals
Els problemes extratextuals sorgeixen de la interacció entre les distàncies
intratextuals i les expectatives i coneixements del receptor. Podem distingir entre
els següents:
1) Problemes d’informativitat: discrepàncies entre la informació que s’assumeix
i es presenta com a coneguda o no coneguda per als receptors del TO i del TD.
2) Problemes de situacionalitat: discrepàncies en la necessitat d’articular la
informació implícita i la informació explícita per al receptor.
3) Problemes d’acceptabilitat: discrepàncies entre les expectatives, valors i
coneixements del receptor del TO i el receptor del TD.
4) Problemes d’intencionalitat: discrepàncies entre l’autor del TO i el traduc-
tor pel que fa a la funció del text i a la intenció comunicativa.
5.3.3. Els problemes intertextuals
Sorgeixen de les discrepàncies entre les convencions que regulen la produc-
ció del TO i la producció del TD, però també del valor diferent que per a un
receptor o l’altre poden tenir les referències a altres textos.
Teoria practica traduccio_(UOC) 27/09/12 08:59 Página 100